句讀 cú đậu♦ Ngày xưa trong cách viết văn, có đủ nghĩa gọi là
cú 句, chưa đủ nghĩa mà phải ngắt lại một chút gọi là
đậu 讀. Chỉ cách chấm câu. § Cũng viết là
cú độ 句度. ◇Liêu trai chí dị
聊齋志異:
Ngã ngôn quân bất thông, kim ích nghiệm hĩ. Cú đậu thượng bất tri da? 我言君不通,
今益驗矣.
句讀尚不知邪? (Tiên nhân đảo
仙人島) Thiếp vẫn nói chàng chưa hiểu, nay càng nghiệm đúng. Cách chấm câu còn chưa biết à?