夜闌 dạ lan
♦ Đêm khuya, đêm tàn. ◇Đỗ Phủ
杜
甫
:
Dạ lan cánh bỉnh chúc, Tương đối như mộng mị
夜
闌
更
秉
燭
,
相
對
如
夢
寐
(Khương thôn
羌
村
) Đêm sắp hết, còn cầm đuốc, Vợ chồng nhìn nhau, tưởng như ở trong giấc mộng.