白露 bạch lộ♦ Hơi móc mùa thu. ◇Thi Kinh
詩經:
Kiêm gia thương thương, Bạch lộ vi sương 蒹葭蒼蒼,
白露為霜 (Tần phong
秦風, Kiêm gia
蒹葭) Cỏ hoàn cỏ lau còn xanh tốt, Mà móc trắng (đã rơi xuống) thành sương.
♦ Tên thời tiết vào khoảng ngày 8 hoặc 9 tháng chín dương lịch.