背面 bối diện♦ Mặt sau, mặt trái. ◇Hồng Lâu Mộng
紅樓夢:
Kính bả thượng diện tạm trước "Phong nguyệt bảo giám" tứ tự, đệ dữ Giả Thụy đạo: "... Thiên vạn bất khả chiếu chánh diện, chỉ chiếu tha đích bối diện. Yếu khẩn! Yếu khẩn! 鏡把上面鏨著"
風月寶鑑"
四字,
遞與賈瑞道: "...
千萬不可照正面,
只照他的背面.
要緊!
要緊!" (Đệ thập nhị hồi) (Đạo sĩ lấy tấm gương) đằng sau có khắc bốn chữ “Phong nguyệt bảo giám”, đưa cho Giả Thụy và nói: "... Tuyệt đối không được soi mặt phải, chỉ nên soi mặt trái. Cẩn thận! Cẩn thận!"