陰雲 âm vân♦ Mây đen tối (lúc bầu trời âm u). ◇La Ẩn
羅隱:
Âm vân bạc mộ thượng không hư, Thử tịch thanh quang dĩ phá trừ 陰雲薄暮上空虛,
此夕清光已破除 (Trung thu dạ bất kiến nguyệt
中秋夜不見月).
♦ Hình dung vẻ mặt ưu uất không vui. ◇Đoan Mộc Hống Lương
端木蕻良:
Kiểm thượng phô mãn liễu âm vân 臉上鋪滿了陰雲 (Bị tràng phá liễu đích kiểm khổng
被撞破了的臉孔).