顧影自憐 cố ảnh tự liên♦ Trông bóng tự thương. Hình dung ở trong cảnh cô đơn thất ý. § Cũng nói
cô khổ linh đình 孤苦伶仃. ◇Vương Dĩ Nhân
王以仁:
Nhãn khuông trung bất tri bất giác đích hữu ta nhuận thấp khởi lai, tiện độc tự cố ảnh tự liên đích thán liễu nhất khẩu khí 眼眶中不知不覺的有些潤濕起來,
便獨自顧影自憐的嘆了一口氣 (Lưu lãng
流浪).
♦ Tự cho mình là hay là đẹp. ◇Trương Suất
張率:
Cố ảnh tự mị, khuy kính tự liên 顧影自媚,
窺鏡自憐 (Tú phú
繡賦).