乘涼 thừa lương♦ Hóng mát. § Vì nóng bức, ở chỗ có gió mát để hứng gió nghỉ ngơi. ◇Hồng Lâu Mộng
紅樓夢:
Chỉ kiến viện trung tịch tĩnh vô nhân, hữu kỉ cá lão bà tử dữ tiểu nha đầu môn tại hồi lang hạ thủ tiện thừa lương, dã hữu thụy ngọa đích, dã hữu tọa trứ đả truân đích 只見院中寂靜無人,
有幾個老婆子與小丫頭們在迴廊下取便乘涼,
也有睡臥的,
也有坐著打盹的 (Đệ tứ hồi).
♦ Lúc đi hóng mát. ◇Hàn Ác
韓偓:
Xâm hiểu thừa lương ngẫu độc lai, Bất nhân ngư dược kiến bình khai 侵曉乘涼偶獨來,
不因魚躍見萍開 (Dã đường
野塘).