心活面軟 tâm hoạt diện nhuyễn♦ Hình dung người không có chủ kiến, dễ bị người khác lung lạc. ◇Hồng Lâu Mộng
紅樓夢:
Tái giả, phóng đầu nhi, hoàn khủng phạ tha xảo ngôn hoa ngữ đích hòa nhĩ tá thải ta trâm hoàn y lí tác bổn tiền, nhĩ giá tâm hoạt diện nhuyễn đích, vị tất bất chu tế tha ta 再者,
放頭兒,
還恐怕他巧言花語的和你借貸些簪環衣履作本錢,
你這心活面軟的,
未必不周濟他些 (Đệ thất tam hồi) Hơn nữa, (bà vú của con) là nhà gá bạc, chỉ sợ đã nói khôn nói khéo, mượn trâm vòng quần áo của con (đi cầm) để làm tiền vốn. Con là người nhẹ dạ cả nể, chắc đâu không giúp đỡ ít nhiều.