瞞怨 man oán♦ Trách móc, oán trách. § Cũng như
man oán 埋怨. ◇Hồ Chánh
胡正:
Tha môn tựu hỗ tương gian man oán khởi lai, tịnh thả hựu hồi tưởng đáo dĩ tiền tương xử đích nhật tử 她們就互相間瞞怨起來,
並且又回想到以前相處的日子 (Lưỡng cá xảo tức phụ
兩個巧媳婦, Nhị). ◇Kinh kịch
京劇:
Chủ công bất tất man oán, Dực Đức như thử mạo thất, dã tiêu khứ Chu Lang nhất ta duệ khí 主公不必瞞怨,
翼德 如此冒失,
也消去周郎一些銳氣 (Thủ nam quận
取南郡, Đệ tứ tràng
第四場).