清塵濁水 thanh trần trọc thủy♦ Bụi trong nước đục. § Tỉ dụ người xa cách nhau, không biết bao giờ gặp lại nhau. ◇Tào Thực
曹植:
Quân nhược thanh lộ trần, Thiếp nhược trọc thủy nê, Phù trầm các dị thế, Hội hợp hà thì hài 君若清路塵,
妾若濁水泥,
浮沉各異勢,
會合何時諧 (Thất khải
七啟) Chàng như bụi trên đường sạch, Thiếp như bùn ở nước đục, Nổi chìm tình cảnh mỗi người khác nhau, Biết bao giờ mới lại được gặp nhau?