歸寧 quy ninh♦ Con gái ở nhà chồng về thăm hỏi cha mẹ. ◇Phong Tử Khải
丰子愷:
Ngã thê đáo cố hương khứ tác trường kì đích quy ninh, bả lưỡng cá tiểu hài tử lưu thặng tại giá lí, giao thác ngã quản 我妻到故鄉去作長期的歸寧,
把兩個小孩子留剩在這裏,
交托我管 (Duyên duyên đường tùy bút
緣緣堂隨筆, Thần mộng
晨夢).
♦ Chỉ
đại quy 大歸: đàn bà bị gia đình nhà chồng ruồng bỏ, vĩnh viễn trở về nhà mẹ ruột. ◇Tào Thực
曹植:
Phủ tâm thường thán tức, Vô tử đương quy ninh 拊心常歎息,
無子當歸寧 (Khí phụ thiên
棄婦篇).
♦ Con trai về thăm hỏi cha mẹ. § Cũng nói là
quy nịnh 歸甯. ◇Lục Cơ
陸機:
Kí vương sự chi hạ dự, Thứ quy ninh chi hữu thì 冀王事之暇豫,
庶歸寧之有時 (Tư quy phú
思歸賦).
♦ Chư hầu sau khi chầu thiên tử trở về nước thăm hỏi dân mình (gọi là
an bang 安邦). ◇Nghi lễ
儀禮:
Thiên tử từ vu hầu thị viết: "Bá phụ vô sự, quy ninh nãi bang" 天子辭于侯氏曰: "
伯父無事,
歸寧乃邦" (Cận lễ
覲禮).
♦ Về nhà chịu tang. ◇Hậu Hán Thư
後漢書:
Hựu đồng xá lang hữu cáo quy ninh giả, ngộ trì lân xá lang khố dĩ khứ (...) hậu ninh tang giả quy, dĩ khố hoàn chủ 又同舍郎有告歸寧者,
誤持鄰舍郎褲以去(...)
後寧喪者歸,
以褲還主 (Độc Hành truyện
獨行傳,
陳重).