風雨 phong vũ♦ Gió và mưa. ◇Tỉnh thế hằng ngôn
醒世恆言:
Phong vũ tiêu tiêu dạ chánh hàn, Thiên chu cấp tưởng thướng nguy than 風雨蕭蕭夜正寒,
扁舟急槳上危灘 (Lí khiên công cùng để ngộ hiệp khách
李汧公窮邸遇俠客).
♦ Thổi gió rơi mưa. ◇Can Bảo
干寶:
Vương bi tư chi, khiển vãng thị mịch, thiên triếp phong vũ, lĩnh chấn vân hối, vãng giả mạc chí 王悲思之,
遣往視覓,
天輒風雨,
嶺震雲晦,
往者莫至 (Sưu thần kí
搜神記, Quyển thập tứ).
♦ Tỉ dụ cảnh ngộ nguy khốn, khó khăn, khổ sở. ◇Tào Ngu
曹禺:
Sự thật thượng Tố Phương ai liên tha, trầm mặc địa tí hộ tha, đa thiểu ưu phiền đích sự ẩn man trước tha, vị tha già tế đại đại tiểu tiểu vô số thứ đích phong vũ 事實上愫方哀憐他,
沉默地庇護他,
多少憂煩的事隱瞞着他,
為他遮蔽大大小小無數次的風雨 (Bắc Kinh nhân
北京人, Đệ nhất mạc).
♦ Tỉ dụ đầy dẫy nghị luận, tranh cãi ồn ào.