擇日 trạch nhật
♦ Chọn ngày lành. ◇Hồng Lâu Mộng
紅
樓
夢
:
Vũ Thôn từ liễu Giả Chánh, trạch nhật đáo nhậm khứ liễu
雨
村
辭
了
賈
政
,
擇
日
到
任
去
了
(Đệ tam hồi) Vũ Thôn từ biệt Giả Chính chọn ngày đi nhận chức.