巫山 vu sơn♦

Thời Chiến Quốc, hai vua nước Sở, Hoài Vương và Tương Vương, đi chơi Cao Đường, nằm mộng thấy một người đàn bà rất đẹp đến cùng chăn gối. Hỏi là người ở đâu, thưa rằng: Thiếp là thần nữ ở núi
Vu Sơn 巫山, sớm làm mây, tối làm mưa (Tống Ngọc
宋玉, Thần nữ phú
神女賦, Tự
序). Sau
vu sơn 巫山 chỉ nam nữ hoan hợp. § Cũng gọi là:
cao đường 高唐,
dương đài 陽臺,
vân vũ 雲雨.
♦ Tên núi (ở Trùng Khánh
重慶 và Sơn Đông
山東).
♦ Tên huyện ở Trùng Khánh
重慶.