闕如 khuyết như♦ Còn ngờ thì không nói; không biết thì không viết. ◇Luận Ngữ
論語:
Quân tử ư kì sở bất tri, cái khuyết như dã 君子於其所不知,
蓋闕如也 (Tử Lộ
子路) Người quân tử có điều gì không biết, thì không nên nói.
♦ Thiếu sót; không có. ◇Cố Viêm Vũ
顧炎武:
Bạc tán bồng phiêu, hốt yên nhị kỉ, đông tây nam bắc, âm tín khuyết như 雹散蓬飄,
忽焉二紀,
東西南北,
音信闕如 (Dữ Chu Trứu Thư thư
與周籀書書).