自尊 tự tôn
♦ Tự phong danh hiệu cao quý. ◇Sử Kí : Sở Hùng Thông nộ viết: "Vương bất gia ngã vị, ngã tự tôn nhĩ." Nãi tự lập vi Vũ Vương : ", ." (Sở thế gia ).
♦ Tự trọng, không chịu khuất, không để cho người khác coi thường làm nhục. ◇Thanh Xuân Chi Ca : Do ư tập quán (...) tha cô độc quán liễu, gia thượng tự tôn, nhân thử, tha nhất trực bất vị nhân chú ý địa tọa tại nhân môn đích bối hậu bất phát nhất ngôn (...), , , (Đệ nhất bộ, Đệ thập nhất chương).
♦ Tự cao tự đại, tự cho mình là hay là giỏi. ◇Hồng Lâu Mộng : Nhĩ môn nhị cô nương cánh hảo, cánh bất tự tôn tự đại, sở dĩ ngã môn tài tẩu đích thân mật , , (Đệ ngũ lục hồi) Cô Hai nhà các chị cũng tốt, lại không tự cao tự đại, vì thế chúng ta mới đi lại thân mật.