金子 kim tử♦ Mượn chỉ trái cây màu vàng. ◇Thôi Thực
崔湜:
Kim tử huyền Tương dữu, Châu phòng chiết hải lựu 金子懸湘柚,
珠房折海榴 (Đường đô úy san trì
唐都尉山池).
♦ Vàng. § Tức
hoàng kim 黃金. ◇Thủy hử truyện
水滸傳:
Chỉ giác đại lí hữu ta trọng, tiện bả thủ trừu khai, vọng trác tử thượng chỉ nhất đẩu, chánh đẩu xuất na bao kim tử hòa thư lai 只覺袋裏有些重,
便把手抽開,
望桌子上只一抖,
正抖出那包金子和書來 (Đệ nhị nhất hồi) Thấy túi có vẻ nặng, bèn mở ra rồi giũ lên mặt bàn, lòi ra một bao vàng và thư.