Nguyen Du

Truyện Kiều (câu 1785-1788)
Histoire de Kieu (vers 1785-1788)

Nguyen Du
Lâm Chuy chút phận đèo bòng,
Nước bèo để chữ tương phùng kiếp sau !
Bốn phương mây trắng một màu
Trông vời cố quận, biết đâu là nhà.

Bản Nôm: Lâm Nọa Phu, 1870

Histoire de Kieu Cette humble union de Lâm Chuy jurée devant les fleuves et les monts, pour la renouer, il faudrait sans doute attendre la prochaine existence. Aux quatre coins du ciel, amas de nuages d'une blancheur uniforme. O lointaine patrie, le regard avait beau se porter dans ta direction, comment eut-il pu découvrir la maison natale ?

The Tale of Kieu All heaven was one white expanse of clouds --
she peered far into space : where was her home ?